Közös énekléssel, könnyezve búcsúztak az európai képviselők az Egyesült Királyságtól. -írja a 444
Mit lehet ehhez még hozzátenni? Semmit. A Brexit-tel töltött elmúlt években mindenki elmondott már mindent. Maradt a búcsú. És egy dal: a régi napok emlékéért.
A dal magyar fordítás:
Réges-rég
El kellene felejtenünk régi ismerőseinket
Többé soha nem gondolva rájuk?
El kellene felejtenünk régi ismerőseinket
És a régi szép napokat?
A régmúlt napokért, kedves
A régi szép napokért
Iszunk majd egy pohárnyi jóságot
A régi szép napok emlékére
És biztosan megveszed a korsó söröd!
És biztosan én is megveszem az enyémet!
Iszunk egy pint kedvességet
A régi szép napok emlékérE
A régmúlt napokért, kedves
A régi szép napokért
Iszunk majd egy pohárnyi jóságot
A régi szép napok emlékére
Mindketten csörtettünk a domboldalakon
És miszlikbe vágtuk a százszorszépeket
Sokat vándoroltunk fáradt lábainkkal
Hosszú ideje
A régmúlt napokért, kedves
A régi szép időkért
Iszunk majd egy pintnyi emberséget
A régi szép napok emlékére
Kora reggeltől késő estig
Együtt eveztünk a patakban
De a köztünk lévő távolság felmorajlott
Ahogy teltek a napok
A régmúlt napokért, kedves
A régi szép időkért
Iszunk egy pint jóindulatot
A régi szép napok emlékére
Baráti jobbot nyújtok cimbora!
Csapj bele!
És emeljük a jóakarat-italát
A régi szép idők emlékére
- - -
Üdvözlettel
A Kolostor Őre
Csak Könnyedén